Ir para o conteúdo principal
Finance

Ombudsstelle für Sachwerte und Investmentvermögen e.V.

Nome em português: Provedor para ativos não financeiros e fundos de investimento

Instituições financeiras abrangidas: gestores de fundos de investimento alternativos (GFIA), prestadores de fundos de tipo fechado, sociedades fiduciárias, fundos de investimento alternativos, fundos de tipo fechado

Produtos financeiros abrangidos: fundos de investimento alternativos (FIA), fundos de tipo fechado

Línguas em que pode ser apresentada uma reclamação: alemão e inglês

Endereço eletrónico: infoatombudsstelle [dot] com (info[at]ombudsstelle[dot]com)

Sítio Web: Ombudsstelle Geschlossene Fonds e.V.

Mais informações: Ficha de informação

Deutscher Sparkassen- und Giroverband (DSGV)

Nome em português: Associação alemã dos bancos de aforro

Instituições financeiras abrangidas: unicamente bancos de aforro alemães

Produtos financeiros abrangidos (oferecido pelos bancos de aforro alemães): pagamentos, depósitos, créditos e empréstimos, hipotecas, investimentos, pensões e valores mobiliários

Línguas em que pode ser apresentada uma reclamação: alemão e, se necessário, inglês

Endereço eletrónico: schlichtungatdsgv [dot] de (schlichtung[at]dsgv[dot]de)

Sítio Web: Deutscher Sparkassen- und Giroverband (DSGV)

Sítio Web em inglês: German Savings Banks Association

Mais informações: Ficha de informação

Ombudsmann der deutschen genossenschaftlichen Bankengruppe (BVR)

Nome em português: Provedor dos bancos cooperativos alemães

Instituições financeiras abrangidas: a maioria dos bancos, alguns bancos de crédito hipotecário

Produtos financeiros abrangidos: pagamentos, depósitos, créditos e empréstimos, hipotecas, investimentos e alguns valores mobiliários

Línguas em que pode ser apresentada uma reclamação: alemão, inglês

Endereço eletrónico: kundenbeschwerdestelleatbvr [dot] de (kundenbeschwerdestelle[at]bvr[dot]de)

Sítio Web: Ombudsmann der deutschen genossenschaftlichen Bankengruppe (BVR)

Mais informações: Ficha de informação

Ombudsmann der öffentlichen Banken Deutschlands (VÖB)

Nome em português: Provedor dos bancos públicos alemães

Instituições financeiras abrangidas: alguns bancos

Produtos financeiros abrangidos: pagamentos, depósitos, créditos e empréstimos, hipotecas, investimentos e alguns valores mobiliários

Línguas em que pode ser apresentada uma reclamação: alemão, inglês e francês

Endereço eletrónico: ombudsmannatvoeb-kbs [dot] de (ombudsmann[at]voeb-kbs[dot]de)

Sítio Web: Ombudsmann der öffentlichen Banken Deutschlands (VÖB)

Mais informações: Ficha de informação

Ombudsmann der privaten Banken

Nome em português: Provedor dos bancos privados

Instituições financeiras abrangidas: a maioria dos bancos, a maioria dos bancos de crédito hipotecário

Produtos financeiros abrangidos: pagamentos, depósitos, créditos e empréstimos, investimentos, pensões e valores mobiliários

Línguas em que pode ser apresentada uma reclamação: alemão ou qualquer outra língua acordada entre o cliente e o banco

Endereço eletrónico: schlichtungatbdb [dot] de (schlichtung[at]bdb[dot]de)

Sítio Web: Ombudsmann der privaten Banken

Mais informações: Ficha de informação

Ombudsmann Private Kranken- und Pflegeversicherung

Nome em português: Provedor dos seguros privados de saúde e cuidados de longa duração

Instituições financeiras abrangidas: algumas companhias de seguros

Produtos financeiros abrangidos: seguros privados de saúde, seguros privados de cuidados de longa duração, alguns seguros não vida

Línguas em que pode ser apresentada uma reclamação: alemão

Endereço eletrónico: ombudsmannatpkv-ombudsmann [dot] de (ombudsmann[at]pkv-ombudsmann[dot]de)

Sítio Web: Ombudsmann Private Kranken- und Pflegeversicherung

Mais informações: Ficha de informação

Ombudsstelle für Investmentfonds

Nome em português: Centro de arbitragem de fundos de investimento

Instituições financeiras abrangidas: alguns prestadores de serviços de investimento, alguns bancos e alguns depositários

Produtos financeiros abrangidos: alguns investimentos e valores mobiliários

Línguas em que pode ser apresentada uma reclamação: alemão e inglês

Endereço eletrónico: infoatombudsstelle-investmentfonds [dot] de (info[at]ombudsstelle-investmentfonds[dot]de)

Sítio Web: Ombudsstelle für Investmentfonds

Mais informações: Ficha de informação

Schlichtungsstelle bei der Deutschen Bundesbank

Nome em português: Centro de arbitragem do Deutsche Bundesbank

Instituições financeiras abrangidas: intermediários de crédito hipotecário, prestadores de serviços de investimento, intermediários de investimentos, intermediários de valores mobiliários e alguns bancos, bancos de crédito hipotecário e cooperativas de crédito

Produtos financeiros abrangidos: a maioria dos pagamentos e alguns depósitos, créditos e empréstimos, hipotecas, investimentos e valores mobiliários

Línguas em que pode ser apresentada uma reclamação: alemão

Endereço eletrónico: schlichtungatbundesbank [dot] de (schlichtung[at]bundesbank[dot]de)

Sítio Web: Schlichtungsstelle bei der Deutschen Bundesbank

Mais informações: Ficha de informação

Schlichtungsstelle bei der Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht (BaFin)

Nome em português: Centro de arbitragem da BaFin (autoridade alemã de supervisão financeira)

Instituições financeiras abrangidas: todas as instituições sob supervisão da BaFin

Produtos financeiros abrangidos: produtos de investimento ao abrigo da lei sobre o investimento, bem como operações bancárias e serviços financeiros ao abrigo da secção 1, primeiro parágrafo, n.ºs 1 e 1-A da lei relativa ao setor bancário (Kreditwesengesetz — KWG).

Línguas em que pode ser apresentada uma reclamação: alemão

Endereço eletrónico: schlichtungsstelleatbafin [dot] de (schlichtungsstelle[at]bafin[dot]de)

Sítio Web: Schlichtungsstelle bei der Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht (BaFin)

Mais informações: Ficha de informação

Verband der Privaten Bausparkassen e.V. – Schlichtungsstelle Bausparen

Nome em português: Associação das caixas privadas de crédito hipotecário - Centro de arbitragem

Instituições financeiras abrangidas: unicamente as Bausparkassen (caixas de crédito hipotecário) privadas que sejam membros da associação das Bausparkassen privadas (as Bausparkassen públicas não estão abrangidas)

Produtos financeiros abrangidos: todos os produtos e serviços oferecidos pelas caixas que fazem parte da associação

Línguas em que pode ser apresentada uma reclamação: alemão e, se necessário, inglês

Endereço eletrónico: infoatschlichtungsstelle-bausparen [dot] de (info[at]schlichtungsstelle-bausparen[dot]de)

Sítio Web: Verband der Privaten Bausparkassen – Schlichtungsstelle Bausparen

Mais informações: Ficha de informação

Versicherungsombudsmann e.V.

Nome em português: Provedor de seguros

Instituições financeiras abrangidas: companhias de seguros, mediadores de seguros

Produtos financeiros abrangidos: seguros de vida e não vida

Línguas em que pode ser apresentada uma reclamação: alemão e, se necessário, inglês e francês

Endereço eletrónico: beschwerdeatversicherungsombudsmann [dot] de (beschwerde[at]versicherungsombudsmann[dot]de)

Sítio Web: Versicherungsombudsmann e.V.

Mais informações: Ficha de informação