Aller au contenu principal
Finance

Ombudsstelle für Sachwerte und Investmentvermögen e.V.

Nom en français: Service de médiation en matière d’actifs non financiers et de fonds d’investissements

Établissements financiers couverts: gestionnaires de fonds d’investissement alternatifs, fournisseurs de fonds de placement à capital fixe, sociétés fiduciaires, fonds d’investissement alternatifs, fonds à capital fixe.

Produits financiers couverts: fonds d’investissement alternatifs, fonds à capital fixe.

Langues dans lesquelles une plainte peut être introduite: allemand et anglais

Courrier électronique: infoatombudsstelle [dot] com (info[at]ombudsstelle[dot]com)

Site web: Ombudsstelle Geschlossene Fonds e.V.

En savoir plus: Fiche d’information

Deutscher Sparkassen- und Giroverband (DSGV)

Nom en français: Association des caisses d’épargne allemandes

Établissements financiers couverts: uniquement les caisses d’épargne allemandes.

Produits financiers couverts (proposés par les caisses d’épargne allemandes): paiements, dépôts, prêts et crédits, crédits hypothécaires, investissements, produits de retraite et valeurs mobilières.

Langues dans lesquelles une plainte peut être introduite: allemand, et anglais si nécessaire

Courrier électronique: schlichtungatdsgv [dot] de (schlichtung[at]dsgv[dot]de)

Site web: Deutscher Sparkassen- und Giroverband (DSGV)

Site web en anglais: German Savings Banks Association

En savoir plus: Fiche d’information

Ombudsmann der deutschen genossenschaftlichen Bankengruppe (BVR)

Nom en français: Médiateur des banques coopératives allemandes

Établissements financiers couverts: la plupart des banques, certaines banques de crédit hypothécaire.

Produits financiers couverts: paiements, dépôts, prêts et crédits, crédits hypothécaires, investissements, certaines valeurs mobilières.

Langues dans lesquelles une plainte peut être introduite: allemand et anglais

Courrier électronique: kundenbeschwerdestelleatbvr [dot] de (kundenbeschwerdestelle[at]bvr[dot]de)

Site web: Ombudsmann der deutschen genossenschaftlichen Bankengruppe (BVR)

En savoir plus: Fiche d’information

Ombudsmann der öffentlichen Banken Deutschlands (VÖB)

Nom en français: Médiateur des banques allemandes du secteur public

Établissements financiers couverts: certaines banques.

Produits financiers couverts: paiements, dépôts, prêts et crédits, crédits hypothécaires, investissements, certaines valeurs mobilières.

Langues dans lesquelles une plainte peut être introduite: allemand, anglais et français

Courrier électronique: ombudsmannatvoeb-kbs [dot] de (ombudsmann[at]voeb-kbs[dot]de)

Site web: Ombudsmann der öffentlichen Banken Deutschlands (VÖB)

En savoir plus: Fiche d’information

Ombudsmann der privaten Banken

Nom en français: Médiateur pour les banques privées

Établissements financiers couverts: la plupart des banques et des banques de crédit hypothécaire.

Produits financiers couverts: paiements, dépôts, prêts et crédits, investissements, produits de retraite et valeurs mobilières.

Langues dans lesquelles une plainte peut être introduite: allemand ou toute autre langue convenue entre le client et la banque

Courrier électronique: schlichtungatbdb [dot] de (schlichtung[at]bdb[dot]de)

Site web: Ombudsmann der privaten Banken

En savoir plus: Fiche d’information

Ombudsmann private Kranken- und Pflegeversicherung

Nom en français: Médiateur pour les caisses privées d'assurance maladie et d'assurance dépendance

Établissements financiers couverts: certaines compagnies d’assurance.

Produits financiers couverts: assurance maladie privée, assurance privée pour les soins de longue durée, certaines assurances non-vie.

Langues dans lesquelles une plainte peut être introduite: allemand

Courrier électronique: ombudsmannatpkv-ombudsmann [dot] de (ombudsmann[at]pkv-ombudsmann[dot]de)

Site web: Ombudsmann private Kranken- und Pflegeversicherung

En savoir plus: Fiche d’information

Ombudsstelle für Investmentfonds

Nom en français: Service de médiation chargé des fonds d’investissement

Établissements financiers couverts: certains prestataires de services d’investissement, certaines banques et certains dépositaires.

Produits financiers couverts: certains investissements et valeurs mobilières.

Langues dans lesquelles une plainte peut être introduite: allemand et anglais

Courrier électronique: infoatombudsstelle-investmentfonds [dot] de (info[at]ombudsstelle-investmentfonds[dot]de)

Site web: Ombudsstelle für Investmentfonds

En savoir plus: Fiche d’information

Schlichtungsstelle bei der Deutschen Bundesbank

Nom en français: Service d'arbitrage de la banque fédérale d'Allemagne

Établissements financiers couverts: intermédiaires du crédit hypothécaire, prestataires de services d’investissement, intermédiaires d’investissement, intermédiaires en valeurs mobilières, ainsi que certaines banques, banques de crédit hypothécaire et coopératives de crédit.

Produits financiers couverts: la plupart des paiements, certains dépôts, prêts et crédits, certains crédits hypothécaires et investissements et certaines valeurs mobilières.

Langues dans lesquelles une plainte peut être introduite: allemand

Courrier électronique: schlichtungatbundesbank [dot] de (schlichtung[at]bundesbank[dot]de)

Site web: Schlichtungsstelle bei der Deutschen Bundesbank

En savoir plus: Fiche d’information

Schlichtungsstelle bei der Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht (BaFin)

Nom en français: Service d'arbitrage de l'autorité fédérale de surveillance des services financiers (BaFin)

Établissements financiers couverts: tous les établissements sous le contrôle de BaFin.

Produits financiers couverts: les produits d’investissement couverts par la loi sur les investissements, ainsi que les opérations bancaires et les services financiers relevant de la loi sur le crédit (Kreditwesengesetz – KWG: section 1, chapitre 1, articles 1 et 1 bis).

Langues dans lesquelles une plainte peut être introduite: allemand

Courrier électronique: schlichtungsstelleatbafin [dot] de (schlichtungsstelle[at]bafin[dot]de)

Site web: Schlichtungsstelle bei der Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht (BaFin)

En savoir plus: Fiche d’information

Verband der Privaten Bausparkassen e.V. – Schlichtungsstelle Bausparen

Nom en français: Association des banques hypothécaires privées - Conseil d'arbitrage

Établissements financiers couverts: uniquement les Bausparkassen (banques hypothécaires) privées affiliées à l’association des Bausparkassen privées. Les Bausparkassen publiques ne sont pas concernées.

Produits financiers couverts: tous les produits et services proposés par les Bausparkassen privées.

Langues dans lesquelles une plainte peut être introduite: allemand et, au besoin, anglais.

Courrier électronique: infoatschlichtungsstelle-bausparen [dot] de (info[at]schlichtungsstelle-bausparen[dot]de)

Site web: Verband der Privaten Bausparkassen – Schlichtungsstelle Bausparen

En savoir plus: Fiche d’information

Versicherungsombudsmann e.V.

Nom en français: Médiateur des assurances

Établissements financiers couverts: compagnies d’assurance, intermédiaires d’assurance.

Produits financiers couverts: assurance-vie/non-vie

Langues dans lesquelles une plainte peut être introduite: allemand et, au besoin, anglais et français

Courrier électronique: beschwerdeatversicherungsombudsmann [dot] de (beschwerde[at]versicherungsombudsmann[dot]de)

Site web: Versicherungsombudsmann e.V.

En savoir plus: Fiche d’information